Corpos que acontecem na fronteira. To survive the Borderlands means. You must live sin fronterasbe a crossroads. Anzald. Para mim e para muitas pessoas palestinianas, a Palestina . A nossa identidade palestiniana . O lar destas mulheres, dos seus corpos, e as suas narrativas cinematogr. Sejam exiladas fora da Palestina ou exiladas “dentro de casa”, as artistas palestinianas s. O filme Salt of This Sea (O sal deste mar) (2. Annemarie Jacir, e o filme Amreeka (2. Cherien Dabis, abordam, ainda que de maneira muito distinta, esta realidade. Jornal da Fronteira, Barrac. Estrelado por: GENE AUTRY & ELENA VERDUGO. Marcadores: Filme Americano, Gene Autry, Legendado. Morreu em Salvador na manh Neste artigo, questiono como ambas as protagonistas, e simultaneamente, como ambas as realizadoras- guionistas (tamb. Depois da Nakba,1 em 1. Uma parte foi para fora da Palestina. Outros palestinianos exilaram- se em territ. Estes palestinianos s. Por isso, no seu livro, Schulz utiliza o termo “di. Palestinian Lives (1. Edward Said e Jean Mohr, o povo palestiniano . You travel from one end of the Arab world to other in Europe, Africa, the Americas, Australia, and there you find Palestinians like yourself who, like yourself, are subject to special laws, a special status, the markings of a force and violence not yours. Exiles at home as well as abroad (1. N. Em Borderlands/ La Frontera. The New Mestiza (1. Anzald. Para a autora, “As fronteiras” ou os Borderlands s. A border is a dividing line, a narrow strip along a steep edge. A borderland is a vague and undetermined place created by the emotional residue of an unnatural boundary. It is in a constant state of transition. The prohibited and forbidden are its inhabitants. Los atravesados Iive here: the squint- eyed, the perverse, the queer, the troublesome, the mongrel, the mulato, the half- breed, the half dead; in short, those who, cross over, pass over, or go through the confines of the “normal”. In these intervals, and the punctuation of our lives, other stories, languages and identities can also be heard, encountered and experienced. Por isso, Chambers defende que: “identity is formed on the move” (ibidem: 2. Being tricultural, monolingual, bilingual, or multilingual, speaking a patois, and in a state of perpetual transition. A identidade da cultura de fronteira . But there is no doubt that we do in fact form a community, if at heart a community built on suffering and exile. Com a perda do territ. Detesto o mar”. 1. Disse Suheir Hammad, a protagonista de Salt of This Sea (O sal deste mar) (2. Annemarie Jacir. O mar devolveu- lhe a mem. Detesta o mar porque ele a obrigou a come. Soraya tenta recuperar as poupan.
Emad sonha sair da Palestina e libertar- se da pris. Apesar de viver na Palestina, tem a sua mala pronta, . Depois de assaltar o banco, os tr. A ocupante presente da casa recebe- os como se fossem convidados: cria- se uma tens. Your past is my present, my everyday life”. O filme reflete as consequ. O corpo acompanha a mala ao longo das diferentes fronteiras durante o filme e sofre a mesma invas. Ao longo do filme observamos a mala da Soraya a ser transportada atrav. Podemos dizer que o filme . Nas fronteiras, vemos a mala dela a ser invadida/violada pelos soldados israelitas da ocupa. No final do filme, a ocupa. Mesmo assim, Soraya consegue ultrapassar as fronteiras, que s. Annemarie Jacir, a realizadora e guionista deste filme, tamb. Contudo, usando a imagina. I was born here.- It says you were born in USA, where were you born?- Yafa, Al- nozha street.- You have another passport?- Just Palestinian.- Show it to me.- You have it in your hand. Por outro lado, a hist. Haim Bresheeth (2. Nakba is not mere memory or a trauma of the past; instead, these films seem to point to both a continuity of pain and trauma, reaching from the past into the heart of the present, as well as a continuity of struggle. De igual forma, vejo neste artigo que a Nakba palestiniana n. O processo de filmar Salt of This Sea confirma- o; a realizadora fala dos momentos de interrup. Tendo nacionalidade estrangeira, a realizadora precisava de licen. Durante a filmagem, a realizadora saiu para Fran. Apesar de a realizadora se queixar da interrup. Annemarie Jacir menciona que o barulho dos avi. O filme Amreeka (2. Cherien Dabis, reflete, tal como Salt of This Sea, a persist. Muna, a protagonista de Amreeka, tal como Emad em Salt of This Sea, sofre por estar numa casa ocupada e de ter que lidar diariamente com as opress. Muna imigra com o seu filho adolescente para aquilo que imaginava ser um sonho concretiz. No filme Amreeka, acompanhamos Muna a deixar a Palestina para um lugar de ex. A caixa de bolos onde transportava todas as suas poupan. Parece que, para entrar na “terra prometida” americana, . Os bolos – que nem sequer estavam na caixa – amea. No entanto, a personagem consegue enfrentar os problemas, bater a portas e encontrar os cantinhos de casa; e uma amizade com o diretor da escola do filho, que por acaso . Apesar de ter perdido as poupan. O filme termina de novo no aeroporto. Quando perguntei a Annemarie Jacir sobre o porqu. Yes it begins with the borders, and ends with the borders. All my work is the same in that way, but it is not something that I do consciously . Mesmo assim, Annemarie Jacir assume que todo o povo palestiniano vive na fronteira, algo que levanta a quest? Annemarie Jacir conta que o destino dela e da sua fam. We moved from one place to another, even today my parents they keep moving, and I don’t have a place I can feel home. I don’t have childhood friends I grew up with, I don’t know where they are, family is everywhere, scattered everywhere, and that is exile. My parents are in their seventies and still don’t have a home where to be. My parents lived in Saudi Arabia 2. Palestinian exile. When I got denied entry that was part of that, I was editing Salt of This Sea, I was in France, it was really horrible, but then it was worse when I came here . It’s what I relate to, it’s my history, it’s nothing that I have to prove . Os dois oferecem e os dois tiram privil. The ones there, they do get opportunities, sometimes other people don’t get because they are not considered authentic, there are a lot of funders who are like but you’re not really Palestinian, you have to be from Palestine, born in Palestine, and then you are authentic. Durante muito tempo, ela desconhecia mesmo a sua identidade palestiniana. Quando tinha cerca de 1. Annemarie Jacir: “the (American) teacher, said . A realizadora percebeu que era palestiniana justamente na fronteira; a fronteira teve um papel importante na forma. Quando lhe perguntei sobre o momento na sua vida na altura em que se tinha dado conta de que era palestiniana, Annemarie Jacir respondeu: I remember very well that once we were at the bridge, at that time it was more difficult to enter than today,2. O corpo despido na fronteira . Em Salt of This Sea, no momento de voltar . O corpo despido na fronteira . Mas no momento do confronto do corpo com a ocupa. Ambos os corpos, independentemente do documento de identidade que possuem, independentemente do sexo, s. Quando Soraya tenta obter um passaporte palestiniano, a autoridade palestiniana nega- lhe o pedido, e recusa dar- lhe a nacionalidade palestiniana. Por. Soraya quer comprar a casa que considera ser a sua pr. Ela regressa de um ex. This is not your home.- It is now.- You can stay if you admit all of this is stolen.- I can stay? This is your grandfather’s home, they left.- They were forced to. They didn’t want to leave, my father laid down on this floor, what does that mean to you?- She’s crazy, I extended my hand to you, I invited you to stay, I am being friendly.- Our windows, our doors, our fucking house, admit it.- Get out of my house. Ao n. A identidade de Soraya e o seu destino est. She doesn’t have to choose whether she is from Brooklyn or from Palestine, she’s both, she’s a full person. She’s fully Palestinian, and yes she’s fully from Brooklyn. They are not opposing things, you don’ have to choose to be this or that. Segundo a realizadora, esta era, supostamente, a imagem gravada na mem. Ele observava a cidade a ficar cada vez mais pequena, at. Na segunda vez que surge o mar, Emad mostra- o a Soraya da dist. Para Emad, o mar significa a ocupa. O mar significa Palestina, a Palestina significa ocupa. It’s ridiculous, you can look at the sea and you cannot reach it. Palestine is a Mediterranean country, it is completely connected to the sea, in culture, in economics, in food, we are connected to the sea and half of our society suffered a violent cut from the sea. While living in Ramallah, I could escape and go to the sea, but none of my friends could come along, I know people who have never been to the sea like Emad, never seen the sea, and it is 3. I saw it in English and Hebrew and thought . It is a love- hate relation, the beauty of the sea and everything, and then also like . Many Palestinians in exile know every detail of Palestine and its history, but it’s the physical experience that cannot be written about, or explained; it is felt. Como afirma Annemarie Jacir: She goes to the water when she goes to her grandfather’s house . She touches the walls, she has to touch it, she has to touch and feels the things, her body is very important. Segundo Annemarie Jacir, a raz. Acrescentou que, geralmente, as sociedades que vivem junto ao mar s. O Mar, como quem diz “fronteira”, funciona como lugar de resist. No filme Amreeka (2. Muna e Fadi vivem numa rua sem nome e numa casa sem n. Fica presa no checkpoint e permanece presa num corpo gordo. Muna decide libertar- se das fronteiras impostas sobre o seu corpo, sejam elas fronteiras da ocupa. Por isso, escolhe emigrar e emagrecer. Quando Muna recebe o visto para ir para os Estados Unidos, fica indecisa, e diz ao filho que “n. Seja onde for que se encontrem, os palestinianos est. Passa um processo de humilha. As fronteiras de ambos os ex. Fadi, que convenceu a m. Somewhere where people aren’t stupid enough to think I’ll blow myself up.”A casa (home) a que Fadi se refere tamb. Esta conversa repete- se quando Fadi vai para a pris. Na Palestina, talvez, mas aqui.. We are not Muslims even.- Professor: Sorry I just assume.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2016
Categories |